Pippi Longstocking spāņu zīmju valodā

Pippi Longstocking ir bijis mīlīgs raksturs veselai paaudzei, kas savu bērnību pabaroja ar šīs stīvās pītās rudmatītes piedzīvojumiem.

Tāpat kā ikviens populārs varonis, pat ne nabadzīgā nerātnā meitene nav atbrīvojusies no strīdiem, jo ​​seriāls tiek apsūdzēts par sliktu piemēru bērniem, jo ​​tas parādīja atšķirīgu ģimenes, dzīves veida, skolas jēdzienu ...

Bet, neskatoties uz to, triumfs ir bijis neapturams, un grāmata ir tulkota vairāk nekā sešdesmit valodās. Tagad CNSE fonds sadarbībā ar Carrefour Solidaritātes fondu tikko izlaida Pippi Longstocking pirmo versiju spāņu zīmju valodā ar nolūku to nogādāt arī nedzirdīgiem bērniem.

Bērnu stāsti ir ļoti svarīgi visu bērnu, arī nedzirdīgo bērnu, intelektuālajai un emocionālajai attīstībai, tāpēc tie ir tādi interesanti pasākumi, lai arī diemžēl zīmju valodā tulkotu bērnu darbu ir ļoti maz.

Darbs tiek demonstrēts DVD diskā ar nodaļu izvēli zīmju valodā, subtitriem un balss pārsūtīšanu, lai novērstu jebkāda veida saziņas šķēršļus, un tādējādi visi bērni, patiesi visi, var izbaudīt savus piedzīvojumus.