Vārda "grūtniece" ziņkārīgā izcelsme vairākās valodās

Saldā grūtniecības gaidīšana ne vienmēr ir tik salda, mēs to zinām. Un grūtniecība nebija ļoti atšķirīga pirms dažiem gadsimtiem, kad valodas evolūcija viņiem deva vārdu, ar kuru mēs to pazīstam šodien. Tāpēc šo vārdu apakšā dažādās valodās var izsekot nozīmēm, kas saistītas ar “slogu” un pat “slimību”.

Bet Kāda ir vārda "grūtniecība" izcelsme dažādās valodās? Etimoloģija mums var daudz pateikt par to, kā kultūras uztver realitāti (vai vismaz to, kā tās to darīja pirms gadsimtiem), šajā gadījumā - grūtnieces.

Lai arī sākotnējā nozīme gadsimtu gaitā ir zaudēta, vārda pamatnē var izsekot piezīmei. Grūtniecībai katrā konkrētajā gadījumā var būt subjektīvā personīgā nozīme, bet gan kaut kas vispārīgāks, kulturālāks, kas šai realitātei varētu dot savu vārdu.

Kas notiek un ka šī realitāte laika gaitā ir mainījusies, dažreiz pat izcelsme nemaz nav skaidra ... tāpēc mēs varam izvirzīt ziņkārīgas hipotēzes.

Grūtniece, grūtniece, grūtniece

Spāņu valodā pēc Joan Coromines vārdiem vārdi "grūtniecība" un "grūtniece" nāk no "grūtniecības iestāšanās", kas nozīmē "novērst, kavēt". Savukārt šis vārds vispirms tiek dokumentēts Leonē vai portugāļu valodā “Grūtniecība”, kas atvasināts no “cilpa, aukla, aukla”. Vai tam būs vairāk sakara ar nabassaiti, nevis ar jēgu “traucēts”?

No otras puses, saskaņā ar to pašu “grūtnieču” etimoloģisko vārdnīcu nāk no latīņu valodas “pēdnas” ar nozīmi “grūtniece”, “grūtniece”, “kas drīzumā dīgst” vai “pilna”.

Neskaidras izcelsmes ir vārds "grūtniece". Lai gan ir zināms, ka tas nāk no vēlīnās latīņu valodas “incincta”, tas savukārt nozīmē “inciens” (“saspringts”). Populārā runa saistīja šo terminu ar atvasinājumu “cignere” (“josta”, interpretējot to it kā ar nozīmi “nav stingri”) vai kā atvasinājumu no “incinere” (“kaut ko ieskauj, piemēram, jostas un lentes, kuras grūtnieces mēdza nēsāt ).

Ar tādu pašu sakni kā “grūtniece”, mums ir tādi vārdi kā “neērts”, kas atvieglotu, piemēram, ar angļu vārdu “neērts”, neērts. Vai bija tik neērti būt grūtniecei? Nav brīnums, ka tas joprojām ir tabu temats ...

Slāvu valodas: grūtniecība kā apgrūtinājums

Vārdiem, kas apzīmē grūtniecību, slāvu valodās ir viena un tā pati “sloga” etimoloģiskā sakne. Tas ir tas, ko mēs redzam krievu valodā, kur vārds "grūtniece" visbiežāk tiek lietots "Beremenaya".

Šis vārds pārnestā nozīmē nozīmē “grūtniece”: šī vārda burtiskā nozīme ir ļoti atšķirīga, un tas ir saistīts ar gandrīz reliģiozu “sloga” vai “soda” nozīmi. Kas man atgādina Bībeles lāstu "jūs dzemdēsit sāpēs" ...

Bet vai grūtniecība ir slogs sievietēm? Nu, es teiktu, ka dažām sievietēm tas tā varētu būt. Un burtiski pārvadājam dažus kilogramus vairāk, ja mēs to darām ...

Bet ir skaidrs, ka vārda sākotnējā sakne ir ļoti tālu no vārda pašreizējās nozīmes un, pēc sieviešu domām, tai būs atšķirīga konotācija.

Starp dzīvību un nāvi

Malāvijas Āfrikas Republikā mēs atrodam citu ziņkārīgu izcelsmi. Grūtniecība tiek uzskatīta par kaut ko tādu, kas var dot dzīvību, bet arī izraisīt nāvi. Vārdam ir “slimības” konotācija.

Čičeva, malāviešu valodā, ir trīs vārdi, kas apzīmē "grūtniecību": "pakati", "matenda" un "wodwala". Nu, visi trīs netieši norāda uz slimības ideju. Vārda "paraki" burtiskā nozīme ir "starp dzīvību un nāvi". Savukārt "wodwala" attiecas uz kādu cilvēku, kurš ir slims.

Diemžēl šajā valstī un citās jaunattīstības valstīs grūtniecība patiešām daudz sliktāk beidzas nekā citās vietās ...

Bet, kaut arī mums bija kārdinājums sniegt šo skaidrojumu vārda saknei, patiesība ir tāda, ka pirmsākumos dzemdēt Āfrikā bija tikpat bīstami kā jebkur citur Eiropā.

Grūtniecība un laime Ķīnā

Visbeidzot mazāk nomācoša nozīme (daži teiks, ka mazāk reāla). Ķīnā viens no mandarīnu vārdiem, kas apzīmē grūtnieci, ir “youxi” un nozīmē “gūt laimi”. Vārds sastāv no divām ķīniešu rakstzīmēm: “tu” (nozīmē “ir”) un “xi” (nozīmē “laime”).

Poētiski, ka, apvienojot abus burtus, mēs iegūstam vārdu “grūtniecība”. Šeit mēs runājam par saldu gaidīšanu vai “labas cerības stāvokli”, ko mēs teiktu savā valodā.

Grūtniece

Vārds "grūtniece", kas nozīmē grūtniece angļu valodā, var arī atsaukties, piemēram, uz kaut ko tādu, kam ir nozīme vai emocijas. Tas nāk no latīņu valodas vārda, kas nozīmē “pirms dzimšanas”. Laika gaitā "grūtniece" ir ieguvusi citas nozīmes.

Vārdu evolūcijas iespēja, iespējams, izraisīja šī angļu vārda "krustot" ar citu franču izcelsmes vārdu un izklausījās līdzīgi kā "grūtniece", lai paplašinātu tā nozīmi.

Liels vēders

Šeit ir reālistiska un ne subjektīva vārda "grūtniece" izcelsme. Šajā gadījumā Amazones cilts valodā pirahã, kur "koohiaaga" ir vārds, kas atbilst grūtniecei, un nozīmē "kuņģis".

Kad šīs kopienas iedzīvotāji atsaucas uz sievieti ar “lielu vēderu”, tie nozīmē, ka viņa ir stāvoklī.

Jebkurā gadījumā domāsim, ka daudzi šodien izmantotie vārdi ir tālu no to burtiskās nozīmes. Un katrs cilvēks terminiem pievieno subjektīvās nozīmes, tāpēc gan Spānijā, gan Ķīnā vai Malāvijā sieviete var apsvērt grūtniecību ar lielāku vai mazāku apgrūtinājumu, vairāk vai mazāk slimību, vairāk vai mazāk laimīgu ...

Jebkurā gadījumā vārda "grūtniece" vai "grūtniecība" izcelsme dažādās valodās ir ļoti ziņkārīga. Lai gan mēs paturējam prātā, ka daudzas etimoloģijas ir arī hipotētiskas, jo gadsimtu pagātne var izjaukt valodu izcelsmi.

Video: Vārda dienā! (Jūlijs 2024).